На немецком языке
Издательство "Pop Verlag Ludwigsburg"
Ludwigsburg 2021
Перевод с армянского Левона Саргсяна
Художник: Ван Согомонян
На русском языке
Издательство "Время"
Москва 2019
Перевод с армянского Альберта Налбандяна
Художник: Ван Согомонян
Пронзительный нежный роман о любви детского человека. Природа Армении, сокровище тайных знаний, разговаривает на живом языке земли и неба. Читатель в этом романе пройдёт свой путь любви, где трепет волнений, радостей и дрожь потрясений. Это – солнечная гора Жизни, где любовь детского человека становится взрослой судьбой, в свете высокой трагедии, в свете высокого знания чыстых смыслов.
Юнна Мориц
Севак Арамазд — писатель из Армении, живущий во Франкфурте и продолжающий писать на родном языке о родных же местах. Язык помогает ему воспроизводить манящую, по-восточному теплую, то ли сказочную, то ли мифологическую атмосферу, в которой перемешаны жанры и нарушены элементарные правила реалистического существования.
УВАЖАЕМЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ,
может быть чисто случайно, может быть по внутреннему побуждению, ты вошел в этот дом, в котором живет литература. У этого дома есть адрес, есть вход и выход, - по сути, тот же вход, - есть просторный коридор, по обе стороны которого расположены комнаты. Стены дома украшены стихами, а окна занавешены прозаическими историями. В шкафах с педантичной аккуратностью собраны книги. В задней части дома, там, где рабочий кабинет, друг против друга стоят два прямых дивана – для тихой, задушевной беседы. Немного в стороне едва заметная узкая дверь ведет – по грубо выдолбленным ступеням – в подвал, где в холодном и неизменном полумраке живут необъяснимые тайны и загадочные премудрости. С первого взгляда мебель дома возможно производит впечатление немного старомодной и однообразной, однако она весьма удобна и приятна для глаз, а воздух в доме чист и пропитан запахом цветов. В ответ на любой звук с той же отчетливостью откликается эхо, и ощущение времени и пространства на мгновение исчезает. Кажется, что все предметы здесь прозрачны и нереальны и безграничность – единственное, чье присутствие непреложно...
В этом доме можно найти всë известное и всë неизвестное. Отсутствует лишь сам хозяин, которого до сих пор никто так и не видел...
Севак Арамазд
(Перевод Альберта Налбандяна)